Semantis

Traduction


Sémantis opère en deux étapes:

  • la traduction est réalisée dans le pays auquel le texte est destiné par un traducteur spécialisé, un copywriter ou un journaliste;

  • le texte traduit fait ensuite l'objet d'une révision critique par le chef de projet Sémantis qui vérifie la terminologie, la cohérence du texte dans son environnement, la justesse de ton et de style.
    Lors de missions multilingues, le chef de projet vérifie la cohérence du message dans chacune des langues et son impact culturel.


Notre savoir-faire
Traduction
Rédaction
Interprétation
En quelles langues
Nos clients
Vos questions
Notre agence
Plan du siteAccèsContact