Langues

Sur les quelque 6 000 langues parlées aujourd'hui dans le monde, Sémantis travaille quotidiennement dans la trentaine de langues les plus utilisées dans le domaine des affaires.

Si la langue qui vous intéresse ne figure pas dans cette liste,

Interrogez-nous par mail  ou téléphone au +33 (0)1 43 12 52 62

Le norvégien

Nombre de locuteurs : 4,7 millions

Classement au nombre de locuteurs : 108e

Présence dans le monde : Norvège (incluant le Svalbard et l'île Jan Mayen)

Famille :
Le norvégien est une langue germanique parlée en Norvège, elle a pour racine historique le vieux norrois, qui était pratiqué depuis le Moyen Âge dans les pays scandinaves par les Vikings. Le vieux norrois est aussi l'ancêtre direct du danois et du suédois modernes et a exercé une influence sensible sur l'anglo-saxon pour former l'anglais ; en France, il a fourni au vieux normand certains éléments de vocabulaire.

Site Internet de référence : http://www.sprakrad.no/

Particularités :
Le norvégien actuel comporte en réalité deux standards concurrents à l'écrit :
le bokmål (littéralement « langue des livres »), héritier du riksmål (littéralement « langue du royaume ») c’est-à-dire du norvégo-danois/dano-norvégien (norsk-dansk/dansk-norsk) élaboré pendant la longue période de domination danoise ;
le nynorsk (« néo-norvégien »), héritier du landsmål (littéralement « langue des campagnes » ou « langue nationale »).
Il s'agit de deux standards à l'écrit pour la même langue ; c'est-à-dire que les Norvégiens parlent tous la même langue, le norvégien, mais ont deux façons de l’écrire.
Aujourd'hui, à l’école, les élèves apprennent nécessairement les deux langues. Près de 85,3 % des écoliers norvégiens reçoivent un enseignement primaire en bokmål, et 14,5 % en nynorsk. Les grands quotidiens nationaux (Aftenposten, Dagbladet et VG) ne sont publiés qu’en bokmål.
Du fait de leur origine commune, le norvégien, le danois et le suédois sont restés assez proches et un Norvégien comprendra facilement les deux langues-sœurs à l'écrit ; à l’oral, certaines différences de prononciation peuvent néanmoins entraver la compréhension tant que l'on ne les connaît pas. En pratique, il arrive régulièrement qu'un Norvégien et un Suédois, ou un Norvégien et un Danois, discutent ensemble en parlant chacun leur langue et se comprennent à peu près correctement.